Author Beware: Use of Medical Equipment

I’m an avid reader. Don’t you have to be as a writer? I have to admit, there are a few authors I lean toward. Generally, I’ll read most of what they publish.

I also have an issue. I know that it can be very hard to get medical details right in a manuscript. I faced this challenge when I wrote an OB scene and had an OB nurse review it. To put it mildly, she was displeased with what I wrote. I was actually relieved to find that out during the editing phase rather than have a whole lot of obstetrical nurses throwing my novel into the trash because they were offended at something I’d written.

Usually, I’ll give a little leeway to those I read… a little. For instance, using EKG instead of ECG is okay… not great but I generally peruse by without much thought.

I was reading one mega-bestselling novelist when he began to write a hospital scene. The character had been beaten up fairly well and there was a description of the medical equipment that was attached to his body. It read something to the effect that, “He had nasal cannulas in his nose.”

A nasal cannula (nasal prongs) is an oxygen delivery device. It’s very common. The correct way to note the use of this piece of equipment would have been to say, “He had a nasal cannula in his nose.”

The way the writer phrased it immediately brought an image to my mind of two of these stuck up his nose. Now, my story bubble has burst and I’m re-reading this sentence to be sure that’s what he really said.

If you’re unfamiliar with medical equipment, run the scene by someone familiar with its use to avoid simple mistakes like this one.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s